This is how Guatemalan’s refer to a friend. It’s used very casually, and if you’re social during your stay, you’ll make a few “cuates” yourself.
Voy al cine con mis cuates. — I am going to the cinema with my friends.
Yes (sí). Despite being longer than the word it signifies, this is the common way to say yes, or to agree with something, in Guatemala.
¿Estás bien? ¡Simón! — Are you okay? Yes!
This is the common slang term for money, particularly cash. You’ll need some “pisto” for beer, food, or to get into the museum.
¿Traes pisto para el taxi? — Do you have cash for the taxi?
Dos que tres
More or less.
¿Estuvo buena la fiesta? ¡Dos que tres! — Was the party any good? More or less!
Be careful, when advising someone or giving advice.
Aguas con el perro. — Beware of the dog.
Chapino, chapina, or chapines
People from Guatemala called themselves chapines.
Los chapines son muy gentiles. — Guatemalan are gentle people.
This one doesn’t mean “to eggs” as it might first imple. Instead, it’s “of course” or “exactly”.
¿Vamos al a fiesta esta noche? ¡A huevos! — Shall we go to the party tonight? Of course!
Goodbye, used casually in conversation with someone you know or work with.
Orale, María. — Bye, María.
Bus, a common form of transport here and a term that many locals will use with a sarcastic dose of disdain.
Agarra la burra para llegar a casa de tu tío. — Take the bus to get to your uncle’s house.
Snacks or nibbles served before lunch or dinner.
Tenemos servicio de boquitas y banquetes. — We have snacks and catering service.
Going further than Guatemalan slang
Expand your Spanish vocabulary beyond slang terms before your trip to Guatemala, and have a better trip for the effort. Learn more about how to talk like a true local by starting with our Spanish Survival Crash Course.
Each day for six days, we’ll send e-books and audio lessons directly to your inbox to help you get a basic foundation for the language, FREE!