valentine's day traditions in spanish

Introducción

El Día de San Valentín es una festividad probablemente de origen cristiano que se celebra cada 14 de febrero en honor al amor y la amistad.

Introduction

Valentine’s Day is a holiday probably of Christian origin that is celebrated every February 14 in honor of love and friendship.

how to celebrate valentine's day in mexico

Desde hace mucho tiempo atrás el Día de San Valentín se asocia con los temas del corazón, sobre todo con el enamoramiento y el romance. En la actualidad, el 14 de febrero es una fecha que celebra el amor hacia las otras personas. La gente expresa su cariño con obsequios y mediante el intercambio de tarjetas entre sus seres queridos. En algunos lugares el Día de San Valentín es también una bella ocasión para celebrar la amistad, durante la cual se enaltecen las relaciones especiales como la de los mejores amigos.  

For a long time, Valentine’s Day has been associated with the matters of the heart, especially with falling in love and romance. Today, February 14th is a date that celebrates love for other people. People express their affection with gifts and by exchanging cards with their loved ones. In some places, Valentine’s Day is also a beautiful occasion to celebrate friendship, during which special relationships such as best friends are exalted.

valentine's day in mexico

La popularidad de esta fiesta ha llegado a naciones como Japón, Australia y las islas Filipinas. Comenzó en Europa, llegó a Estados Unidos y de ahí se esparció al resto del continente americano. En Europa es celebrado en el Reino Unido, Francia, Italia, España, Alemania, Dinamarca, Noruega y Finlandia, entre otros. 

En América Latina se le conoce mayormente como el “Día del Amor y la Amistad”, el “Día de los Novios” y el “Día de los Enamorados”. Algunos de los países de habla hispana que celebran esta fiesta son Argentina, Costa Rica, Colombia, Chile, Cuba, Ecuador, Nicaragua, México, Panamá, Paraguay, Perú, República Dominicana, Uruguay y Venezuela. 

The popularity of this holiday has reached nations such as Japan, Australia, and the Philippine Islands. It started in Europe, reached the United States, and from there it spread to the rest of the American continent. In Europe it is celebrated in the United Kingdom, France, Italy, Spain, Germany, Denmark, Norway, and Finland, among others.

In Latin America it is known mostly as the “Day of Love and Friendship”, “Partner’s Day,” and the “Day of the Lovers”. Some of the Spanish-speaking countries that celebrate this holiday are Argentina, Costa Rica, Colombia, Chile, Cuba, Ecuador, Nicaragua, Mexico, Panama, Paraguay, Peru, the Dominican Republic, Uruguay, and Venezuela.

valentine's day in mexico

El 14 de febrero se celebra en México el Día del Amor y la Amistad y por lo tanto las muestras de cariño no son solo para las parejas de casados y los enamorados, sino que incluyen a los familiares y los amigos. En muchas escuelas se colocan buzones para promover el intercambio epistolar y en algunas organizaciones se promueve el intercambio de regalitos a través del juego del “amigo secreto”. 

La cultura popular romántica de San Valentín está impregnada de elementos simbólicos, tales como el color rojo, los corazones y Cupido, el famoso dios romano del amor. De tal modo que es una fecha popular para proponer matrimonio y declarar tus sentimientos hacia tu amor platónico. 

Las tiendas se abarrotan de regalos, los cines muestran películas apasionadas, los restaurantes ofrecen cenas románticas, los bares se llenan de grupos de amigos y los negocios más creativos aprovechan la temporada para brindar experiencias en pareja como masajes corporales y catas de vino. Los obsequios típicos incluyen tarjetas, chocolates, ramos de rosas rojas, golosinas en forma de corazón, arreglos de dulces y de flores, globos, animales de peluche, joyería y botellas de vino. 

Quizá la tradición romántica más mexicana es la de llevar serenata. Usualmente el hombre es quien contrata a una banda de mariachi y llega de sorpresa por la noche a casa de su amada. Para envalentonarse el caballero se acompaña de su compadre, su grupo de amigos y algunas copas de tequila. 

On February 14, the Day of Love and Friendship is celebrated in Mexico and therefore the displays of affection are not only for married couples and lovers, but also include family and friends. In many schools, mailboxes are placed to promote the exchange of letters and in some organizations the exchange of gifts is promoted through the game of “secret friend”.

The romantic popular culture of Valentine’s Day is infused with symbolic elements, such as red color, hearts, and Cupid, the famous Roman god of love. Thus, it’s a popular date to propose and declare your feelings for your platonic love.

Shops are packed with gifts, cinemas show passionate movies, restaurants offer romantic dinners, bars fill up with groups of friends, and the most creative businesses take advantage of the season to offer experiences for couples such as body massages and wine tastings. Typical gifts include cards, chocolates, red rose bouquets, heart-shaped treats, candy and flower arrangements, balloons, stuffed animals, jewelry, and bottles of wine.

Perhaps the most Mexican romantic tradition is the serenade. Usually, the man is the one who hires a mariachi band and arrives by surprise at night at his beloved’s house. To embolden himself, the gentleman is accompanied by his compadre, his group of friends, and some shots of tequila.

origin of valentine's day

El Día de San Valentín es una festividad que ha evolucionado con el paso de los siglos. Su origen está envuelto en leyendas y cuentos heroicos por lo que existen diferentes versiones respecto a sus inicios. 

Algunos creen que posiblemente surgió de las fiestas lupercales, festival pagano de la Antigua Roma celebrado a mediados de febrero. Tradición asociada a dioses de la mitología romana, tales como Fauno y Luperca, la loba que amamantó a Rómulo y Remo, fundadores de la ciudad. 

Durante la Lupercalia (derivado del latín lupus que significa “lobo”) se celebraba la llegada de la primavera y se practicaban varios ritos de purificación y fecundidad, entre ellos sacrificios ceremoniales de cabras y perros. También se acostumbraba a emparejar a los jóvenes solteros con las jovencitas de la ciudad a través de un sorteo, hecho que en algunos casos daba como resultado el matrimonio de la pareja.

Esta tradición pagana persistió aún después de que el cristianismo se adoptó como la religión oficial del imperio. Fue el Papa Gelasio I, líder de la iglesia católica, quien eliminó las fiestas lupercales y en su lugar estableció la fiesta en honor al santo mártir San Valentín un 14 de febrero del año 496 d.C.

Desde entonces, el Día de San Valentín formó parte de las festividades de la iglesia católica, hasta que en 1969 se eliminó del calendario litúrgico durante el Concilio Vaticano II. A pesar de ello, la celebración del Día de San Valentín todavía forma parte de la cultura popular de México y muchas otras naciones del mundo.

Valentine’s Day is a holiday that has evolved over the centuries. Its origin is wrapped in legends and heroic tales, so there are different versions regarding its beginnings.

Some believe that it possibly arose from the Lupercal feasts, a pagan festival in Ancient Rome celebrated in mid-February. The tradition was associated with gods from the Roman mythology, such as Fauno and Luperca, the she-wolf that suckled Romulus and Remus, founders of the city.

During the Lupercalia (derived from the Latin lupus meaning ‘wolf’) the arrival of spring was celebrated and various rites of purification and fecundity were practiced, including ceremonial sacrifices of goats and dogs. It was also customary to match young single men with young women from the city through a lottery draw, a fact that in some cases resulted in the marriage of the couple.

This pagan tradition persisted even after Christianity was adopted as the official religion of the empire. It was Pope Gelasius I, leader of the Catholic Church, who eliminated the Lupercal feasts and instead established the feast in honor of the holy martyr Saint Valentine on February 14, AD 496.

Since then, Valentine’s Day was part of the holydays of the Catholic Church, until 1969 when it was removed from the liturgical calendar during the Second Vatican Council. Despite this, the celebration of Valentine’s Day is still part of the popular culture of Mexico and many other nations of the world.

who was saint valentine

Existen tres santos mártires de la época de nombre Valentín (Valentino en italiano) a quienes se les podría adjudicar la fiesta. No obstante, la historia legendaria más aceptada (por sus referencias románticas) es la de San Valentín de Roma, un sacerdote romano que celebraba en secreto matrimonios de jóvenes parejas de enamorados. 

El emperador Claudio II pensaba que los hombres solteros eran más aptos para el ejército por lo que les prohibió casarse. Por actuar en contra de los deseos del soberano, Valentín fue encarcelado y después decapitado en el año 270 d.C., sucumbiendo como mártir de la iglesia. Más tarde, debido a su valentía para proteger el amor matrimonial se le comenzó a llamar el defensor de los enamorados. 

There are three holy martyrs of the time named Valentine (Valentino in Italian) to whom the feast could be awarded. However, the most accepted legendary story (for its romantic references) is that of Saint Valentine of Rome, a Roman priest who secretly celebrated marriages of young couples who were in love.

The emperor Claudius II thought that single men were more suitable for the army, so he forbade them to marry. For acting against the sovereign’s wishes, Valentine was imprisoned and later beheaded in AD 270, succumbing as a martyr to the church. Soon after, due to his courage in protecting marital love, he was called the defender of lovers.

valentines day in mexico

Se considera que algunos autores ingleses ayudaron a construir las connotaciones románticas del Día de San Valentín a través de su obra. El poeta Geoffry Chaucer fue uno de los primeros escritores en asociar el concepto de “amor de pareja” al Día de San Valentín, presentando en sus poemas al santo mártir como el patrón de los amantes y del apareamiento de las aves. 

Años después, Shakespeare también lo mencionaría en su obra teatral, como se puede observar en el siguiente extracto de la tragedia de Hamlet:

De San Valentino 

La fiesta es mañana.

Yo niña amorosa,

Al toque del alba,

A ser tu pareja

Me iré a tu ventana.

Despierta el mancebo,

Se viste de gala;

(HAMLET – ACTO 4, ESCENA 5)

Así mismo, gran parte del sentimentalismo que ciñe a la fiesta de San Valentín como la entendemos hoy en día proviene de la costumbre victoriana de intercambiar tarjetas con mensajes de amor (valentines’ en inglés) el 14 de febrero. 

Some English authors are considered to have helped build the romantic connotations of Valentine’s Day through their work. The poet Geoffry Chaucer was one of the first writers to associate the concept of “love between couples” with Valentine’s Day, presenting the holy martyr in his poems as the patron saint of lovers and the mating of birds.

Years later, Shakespeare would also mention it in his play, as can be seen in the following extract from the tragedy of Hamlet:

To-morrow is Saint Valentine’s day,
All in the morning betime,
And I a maid at your window,
To be your Valentine.

(HAMLET – ACT 4, SCENE 5)

Likewise, much of the sentimentality that surrounds the feast of Valentine’s Day as we understand it today comes from the Victorian custom of exchanging cards with love messages (‘valentines’) every February 14th.

la costumbre de valentin

El mensaje más antiguo de San Valentín del que se tiene registro es la carta que escribió el Duque francés Carlos de Orleans mientras permanecía en la Torre de Londres tras ser capturado en 1415. Las líneas estaban dirigidas a su esposa Bonne de Armagnac y empleaban el término Valentinepara referirse a su amada. El Duque permaneció capturado 25 años y nunca más volvió a encontrarse con ella. Hoy en día el texto forma parte de la colección de manuscritos de la Biblioteca Británica de la ciudad de Londres.

De hecho, la tradición de intercambiar recados entre enamorados el Día de San Valentín se estableció en Gran Bretaña desde la Edad Media pero los mensajes formales escritos a mano (conocidos en inglés como Valentine greetings o valentines) aparecieron alrededor del siglo XV. 

En la época de la Reina Victoria, gracias a los avances de la revolución industrial, las tarjetas de San Valentín se volvieron un producto al alcance de todos. La reducción de costos de impresión, la producción masiva de papel, las novedosas tecnologías para reproducir imágenes y el moderno servicio postal del reino favorecieron el auge de esta forma de comunicación. 

Los victorianos se obsequiaban tarjetas de papel decoradas con delicado encaje y otros adornos como plumas y flores, donde expresaban su devoción con rimas y poemas. Y para aquellos amantes que andaban en malos términos o para las damas que querían espantar a algún pretendiente, era costumbre enviar “notas avinagradas” (vinegar valentines) de forma anónima, tarjetas cuyos mensajes burlones y ofensivos ridiculizaban al receptor, ya fuera por su profesión, rasgos de personalidad, comportamiento o estatus marital. 

En Estados Unidos de América las tarjetas de San Valentín se popularizaron a mediados de la década de 1850 gracias a Esther A. Howland, quien vendía elaboradas tarjetas de regalo con motivos románticos y dibujos de enamorados en una librería de Massachusetts. Para mediados del siglo XIX, los Estados Unidos y la Gran Bretaña tenían ya desarrollados una industria alrededor de la comercialización de tarjetas del Día de San Valentín. Posteriormente se introdujo la costumbre de obsequiar flores y bombones, tradición que vive hasta nuestros días.

The oldest recorded Valentine’s message is the letter written by the French Duke Charles of Orleans while he was a prisoner at the Tower of London after being captured in 1415. The lines were addressed to his wife Bonne d’Armagnac and used the term “Valentine” to refer to his sweetheart. The Duke was held captive for 25 years and never saw her again. Today the text is part of the manuscript collection of the British Library in London City.

In fact, the tradition of exchanging messages between lovers on Valentine’s Day was established in Britain since the Middle Ages but formal handwritten messages (known as ‘Valentine greetings’ or ‘valentines’) appeared around the 15th century.

During the time of Queen Victoria, thanks to the advances of the industrial revolution, Valentine’s cards became a commodity available to everyone. The reduction of printing costs, the mass production of paper, the novel technologies to reproduce images, and the modern postal service of the kingdom favored the rise of this form of communication.

Victorians gave each other paper cards decorated with delicate lace and other ornaments such as feathers and flowers, expressing their devotion with rhymes and poems. And for those lovers who were on bad terms or for the ladies who wanted to scare off a suitor, it was customary to anonymously send ‘vinegar valentines’, cards whose mocking and offensive messages ridiculed the recipient, either because of their profession, personality traits, behavior, or marital status.

In the United States of America, Valentine’s cards were popularized in the mid-1850s thanks to Esther A. Howland, who sold elaborate gift cards with romantic motifs and drawings of lovers in a Massachusetts bookstore. By the middle of the 19th century, the United States and Great Britain had already developed an industry around the marketing of Valentine’s Day cards. Later, the custom of giving flowers and chocolates was introduced, a tradition that lives on to this day.

valentines day in mexico

colloquial expressions in spanish

how to say i love you in spanish

endearing phrases in spanish

romantic sayings in spanish

loving nicknames in spanish

 

En México es habitual anteponer el pronombre “mi” antes del apodo para denotar cercanía, como “mi reina”. De la misma manera, es común usar adjetivos como “gorda”, “flaca” y “chaparra”. Lo que puede sonar un poco ofensivo cuando se traduce directamente al inglés. Sin embargo, estos apodos son muy populares y usualmente se expresan con el diminutivo “ita/ito” (“gordita”) y son pronunciados con mucha ternura.

In Mexico, it is customary to put the pronoun “my” before the nickname to denote closeness, like “mi reina”. In the same way, it is common to use adjectives such as “fat”, “skinny” or “short”. When directly translated to English may sound a bit offensive. However, these are truly popular, usually expressed with the diminutive “ita” (“fatty”) and pronounced with a fond intonation.

affectionate nicknames in spanish

affectionate nicknames for children

nicknames for pets in spanish

recipe title

turron de chocolate recipe

 

¡Feliz Día de San Valentín! – Happy Valentine’s Day!



Take your first step to finally feeling comfortable speaking Spanish

Let's connect you with a hand-picked native-speaking tutor today.

Try a 1-to-1 lesson free
No credit card required