FSI - From Spanish to Portuguese Course
We made using the FSI - From Spanish to Portuguese Course material easier to use and more effective. You can now read the ebook (in the pane on the left), listen to the audio (pane to the right) and practice your pronunciation (use on the Pronunciation Tool tab on right) all at the same time.
The FSI - From Spanish to Portuguese Course material can be used both as a self-guided course or with the assistance of a qualified Portuguese tutor.NOTE: Some of these ebooks are quite large and may take a minute to fully load.
NOTE: To read the file, listen to the audios and use the pronunciation tab on your computer or device you need to have a PDF reader and a modern browser.
AudiosFrom Spanish to Portuguese - Part 1 Tape 1
From Spanish to Portuguese - Part 1 Tape 2
From Spanish to Portuguese - Part 2
From Spanish to Portuguese - Part 3
This FSI Portuguese for Spanish speakers was created for those of you who already speak Spanish and who are now about to learn Portuguese, you want to know whether your Spanish will help you or hinder you. You want to know whether it will be an advantage or a disadvantage, an asset or a liability.
Since Spanish and Portuguese are so close, your first inclination is to assume that the transition from one to the other will be quite easy. But you cannot wholly accept this idea, because friends who have already made the transition have told you that your Spanish will interfere with your Portuguese. They have warned you to expect considerable difficulty in keeping your Spanish out of your Portuguese. You contrast these remarks with the more favorable comments of other friends who have also gone from Spanish to Portuguese. They tell you how easy it was. It is quite understandable, then, that you are not sure what to believe.
We have observed that the majority of students who already speak Spanish make better progress in Portuguese than those who do not. Although the Spanish they know so well makes frequent and unwanted intrusions on their Portuguese, it also gives them considerable insight into the new language. So much of what was learned in Spanish is now applicable to Portuguese. Our conclusion is that the advantages of this transfer factor far outweigh the disadvantages of interference. We feel that Spanish is a distinct asset. If you have wondered about the utility of your Spanish in this new venture, and particularly if you have already started Portuguese instruction and have found yourself blocked by Spanish at every step, take heart! You will soon see that you have much more going for you than against, you.
Brazilian Portuguese is a set of dialects of the Portuguese language used mostly in Brazil. It is spoken by virtually all of the 200 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the Brazilian diaspora, today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries. This variety of the Portuguese language differs, particularly in phonology and prosody, from varieties and dialects spoken in most Portuguese-speaking majority countries, including native Portugal and African countries the dialects of which, partly because of the more recent end of Portuguese colonialism in these regions, tend to have a closer connection to contemporary European Portuguese. Despite this, Brazilian and European Portuguese vary little in formal writing (in many ways analogous to the differences encountered between American and British English).
Portuguese (Brazilian) is spoken in: Portugal, Brazil, Angola, Mozambique, Guinea-Bissau, Equatorial Guinea, East Timor, Macau, Cape Verde, S?o Tom? and Pr?ncipe
Portuguese (Brazilian) is also called: Portugués