FSI - Vietnamese Basic Course (Volume 2)
We made using the FSI - Vietnamese Basic Course (Volume 2) material easier to use and more effective. You can now read the ebook (in the pane on the left), listen to the audio (pane to the right) and practice your pronunciation (use on the Pronunciation Tool tab on right) all at the same time.
The FSI - Vietnamese Basic Course (Volume 2) material can be used both as a self-guided course or with the assistance of a qualified Vietnamese tutor.NOTE: Some of these ebooks are quite large and may take a minute to fully load.
NOTE: To read the file, listen to the audios and use the pronunciation tab on your computer or device you need to have a PDF reader and a modern browser.
AudiosVietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 11 Tape 1
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 11 Tape 2
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 11 Tape 3
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 12 Tape 1
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 12 Tape 2
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 12 Tape 3
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 13 Tape 1
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 13 Tape 2
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 13 Tape 3
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 13 Tape 4
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 14 Tape 1
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 14 Tape 2
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 14 Tape 3
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 14 Tape 4
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 15 Tape 1
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 15 Tape 2
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 15 Tape 3
Vietnamese Basic Course - Volume 2 - Unit 15 Tape 4
This is the 2nd volume (of 2) of the FSI Vietnamese Basic course. It contains units 1-10 of the course. The method underlying these lessons Is guided imitation; the aim is automatically. Ideally, there are two teachers: under the supervision of a scientific linguist, who talks ABOUT Vietnamese, the student learns to speak the language in direct imitation of a tutor who is a native speaker of Vietnamese. The tutor drills on the Vietnamese In the text, providing an authentic model for the student to imitate. Statements on how the language is manipulated are included in the explanatory notes In the text, which may be supplemented, if necessary, by further discussions on the part of the linguist. As a supplement to class hours with a tutor - or even, if necessary, as a replacement for them-students work with taped recordings which approximate the classroom situation.
Language learning is overlearning. Through memorization of whole utterances, and substitution within and manipulation of these utterances, a student achieves the fluency and automatically that are necessary for control of a language. Language learning involves acquiring a new set of habits, and habits must be automatic. Just as the experienced driver performs the mechanics of driving unconsciously — turning on the engine, shifting gears, applying the brakes, etc. —and concentrates on where he is going, so the fluent speaker of a language is Concerned with what he is saying rather than the mechanics of how he is saying it.
The student should note the following general suggestions and warnings:
ALWAYS USE NORMAL SPEED. Do not permit yourself to speak more slowly than your tutor, and do not ask him to speak more slowly than is natural for him. The ability to understand slow, deliberate speech never heard outside of a classroom is of little practical value. The aim of the student should be to learn Vietnamese as it is spoken by the Vietnamese — not an artificial classroom dialect.
DRILL HOURS WITH A NATIVE TUTOR SHOULD BE CONDUCTED ENTIRELY IN VIETNAMESE FROM THE FIRST DAY. A class which fluctuates between Vietnamese and English, where valuable repetition and drill aimed at developing fluency are constantly interrupted by English questions and comments, never achieves the desired results. It is recommended that a specific time be designated as discussion period and that interruption of drill at other times be avoided. A tutor who has not had technical linguistic training should not attempt technical explanations about Vietnamese. These are provided by the explanatory notes in the book and/or the scientific linguist.
REVIEW CONSTANTLY, DO NOT GO AHEAD TOO RAPIDLY, Remember that each new lesson presupposes thorough mastery of what has gone before. Do not assume that the patterns of Vietnamese will resemble those of English, or that distinctions made in English will be present in Vietnamese. EXPECT DIFFERENCES AND BE SURPRISED AT SIMILARITIES.
You can find the other volume of the FSI Vietnamese Basic Course here: FSI - Vietnamese Basic Course (Volume 1)
Vietnamese is the national, official language of Vietnam. It is the native language of Vietnamese people (Kinh), and of about three million Vietnamese residing elsewhere. It also is spoken as a first or second language by many ethnic minorities of Vietnam. It is part of the Austroasiatic language family of which it has, by far, the most speakers (several times that of the other Austroasiatic languages combined). Much of Vietnamese vocabulary has been borrowed from Chinese, and it formerly used a modified set of Chinese characters called ch n?m given vernacular pronunciation. As a byproduct of French colonial rule, Vietnamese was influenced by the French language; the Vietnamese alphabet in use today is a Latin alphabet with additional diacritics for tones, and certain letters.
Vietnamese is spoken in: Vietnam
Vietnamese is also called: nnamese, Ching, Gin, Jing, Kinh, Viet